Date: Wed, 7 Aug 2002 20:06:02 -0400 From: Virus du Mississippi Oriental Subject: BLAGUES-L: Encore des poemes tordus [ Bonjour à tous! Suite à la blague "Oak Lair de la Lune" la semaine dernière, deux abonnés m'ont envoyé leur contribution à cet univers étrange de la traduction d'inspiration quelque peu oulipienne. Voici ce que ça donne. 1) basé sur la fable d'Humpty Dumpty (avec un accent français) et 2) retraduit du texte de la semaine dernière. Bonne journée! (/jg) ] FROM: Lee_Bradley DATE: 2 Aug 2002 10:22:36 -0400 Un petit, d'un petit c'est un e'oualle. Un petit, d'un petit addez grette falle. Hall diz quinze hors cesse ane Hall diz quinze me`nent Coude ane te poute un petit tout gaz `ere a gaine. FROM: Patrice Chaloux DATE: 2 Aug 2002 10:14:27 -0400 La traduction de http://babel.altavista.com/tr donne ça : Le loon du dollar de tanière de chêne elle, Mona je rangée de pair, assez 'm quel bloomer, urne pauvre d'arrière de mal fauchent, écrasent un mortier de Delhi, fourrure de lewder de singe de Shin, qui encadrent quel bagagiste, pauvre agneau que l'aviron a fait le yer